Woerden

×

indebuurt categorieën

Meer indebuurt

Service

Woerdenaar Bert (57) gaat in Amerika door het leven als Burt Clinchandhill: ‘Nederlands klinkt te echt’

Door Kirsten Bliekendaal 20 mei 2020

Op Amazon en bol.com kennen klanten hem als Burt Clinchandhill, maar in zijn ‘gewone’ leven is Burt gewoon Bert Klinkenberg (57) uit Woerden. Onder zijn pseudoniem brengt hij al als sinds 2014 boeken uit. In het Engels. Waarom? Dat vragen wij ons ook af.

Als je Googelt op Bert Klinkenberg vind je een man uit Woerden die werkzaam is geweest in onder andere de zorg. Maar type je Burt Clinchandhill in, dan vind je een auteur van vier Engelstalige boeken. Twee namen, twee levens toch één persoon. Wij snappen het niet meer.

“Mijn echte naam is Bert Klinkenberg en ik woon zo’n twintig jaar in Woerden met mijn vrouw,” begint Bert zijn verhaal. “Als kind schreef ik al korte verhalen. Geïnspireerd door het BBC-programma Tales of the unexpected van Roahl Dahl. Alles in het Engels inderdaad, waarom? Dat weet ik eigenlijk niet zo goed.” Zijn meertalige opvoeding heeft waarschijnlijk wel iets te maken met zijn taalvoorkeur. “Mijn moeder komt uit Indonesië en mijn vader uit Duitsland, in de familie werd een mengelmoes van talen gesproken. Engels vond ik gewoon een leuke taal.”

‘Ik ben begonnen aan een trilogie met fantasie-achtige verhalen. Een beetje in de lijn van Dan Brown’

Onderzeeër

Tot vijf jaar geleden was het schrijven bij een hobby gebleven. Inmiddels heeft Bert vier boeken op zijn naam staan. “In 2014 is het begonnen met Kursk: een geromantiseerd waargebeurd verhaal over het vergaan van de gelijknamige Russische onderzeeër.” Kursk bracht hij, net als de twee daaropvolgende boeken, zelf uit. “In Nederland is nauwelijks markt voor Engelstalige boeken, dus ben ik zelf aan de slag gegaan en via platforms als Amazon mijn boek gaan verkopen.” Dat liep. “In die zin dat het werd en wordt verkocht, rijk word ik er niet van.”

Eventjes lag zijn boek ook in de Woerdense boekwinkels. “Dat bleek heel moeilijk, de Nederlandse markt voor Engelstalige boeken is super klein.”

Fantasiewereld

Toch is hij niet van plan de Nederlandse markt te veroveren met Nederlandstalige boeken. “De Engelse taal is gewoon leuker. Ik houd ook niet zo van Nederlands drama op tv, misschien klinkt het wel te echt. Lezen of tv kijken is meer een fantasiewereld en dat moet zo blijven.” Sowieso spreken we in Nederland steeds meer Engels. “Dat de taal is verbasterd, vind ik niet zo erg, dingen veranderen. Wel kan ik mij storen aan die afkortingen in Whatsappjes, maar je moet toch een beetje met de tijd meegaan anders word je snel een oude lul.”

Amerika

Tijd voor een nieuw boek heeft Bert nu te over. Hij stopte met zijn baan in de zorg om te gaan reizen. Dat laatste kon hij met het oog op corona wel vergeten. “Het loopt zoals het loopt, nu ben ik dus fulltime aan het schrijven. Ik ben begonnen aan een trilogie met fantasie-achtige verhalen. Een beetje in de lijn van Dan Brown.”

Via een Amerikaanse uitgeverij, waar hij sinds vorig jaar een contract mee heeft, hoopt hij grotere aantallen boeken te gaan verkopen. En ondanks zijn liefde voor buitenlandse talen, is Woerden hem lief als thuisbasis. “Ik woon hier fijn en heb niet het plan om naar Amerika of iets dergelijks te verhuizen.”


 

adv.